Гуманитарные обмены помогают жителям Китая лучше понять Россию
Пекин, 31 октября /Синьхуа/ — В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, при этом 2024-2025 годы также были объявлены Годами культуры Китая и России. Являясь важной составляющей китайско-российских отношений, гуманитарные обмены продолжают играть незаменимую роль в содействии взаимопониманию между народами двух стран, благодаря чему жители Китая больше узнают об их соседе.
РУССКАЯ ЭСТЕТИКА
«Анна Каренина» мне очень понравилась, потому что в этом мюзикле воплощено огромное количество уникальных русских элементов», — поделилась жительница Пекина Ли Ивэнь, посмотрев российский мюзикл «Анна Каренина».
Как она сказала, в Китай приезжают из-за рубежа в основном англоязычные и франкоязычные мюзиклы, а русскоязычных не так много.
Гастрольная версия русскоязычного музыкального спектакля по мотивам Льва Николаевича Толстого, авторами либретто и музыки которого являются Юлий Ким и Роман Игнатьев, была показана в Пекинском центре исполнительных искусств в начале октября этого года, продемонстрировав жителям и гостям столицы Китая оригинальную русскую эстетику.
«По сравнению с франкоязычными и англоязычными мюзиклами, отличающимися модными элементами, в русскоязычных аналогах в большей степени отражается классический стиль», — добавила Ли Ивэнь.
В Пекинском центре исполнительных искусств на протяжении всех трех дней показа мюзикла были аншлаги.
«Это, конечно, безумно приятно. Зал очень тепло принимал, овации были очень громкими!», — воскликнула российская актриса Анфиса Кириллина, исполнительница роли Анны в мюзикле.
Китайские зрители также впечатлили солистку своим огромным энтузиазмом к русской культуре.
«Судя по разговорам с теми зрителями, которые подходят во время автографсессии и на служебном входе, все очень активно интересуются русской литературой, практически каждый читал роман «Анна Каренина», многие хорошо разбираются в тонкостях того времени, в котором происходят события романа», — поделилась она.
Согласно официальным данным, в рамках Годов культуры Китая и России запланировано множество разнообразных мероприятий, охватывающих театральные представления, кинофестивали, выставки культурных реликвий, молодежные культурные и творческие обмены и многое другое.
По словам директора Национального центра исполнительских искусств Китая Ван Нина, получившего орден Дружбы за большой вклад в развитие китайско-российских культурных обменов, в этом году такие знаменитые российские объединения и организации в области искусства, как симфонический оркестр Мариинского театра, балетная труппа Мариинского театра и Театр балета Бориса Эйфмана, уже вышли или выйдут на сцену Национального большого театра Китая /НЦИИ/ и Пекинского центра исполнительных искусств. Оригинальный мюзикл «Война и мир» постановки НЦИИ также будет представлен зрителям китайской столицы в конце этого года.
Кроме того, в начале октября оркестр НЦИИ провел гастроли по России, во время которых он дал три концерта и организовал многообразные мероприятия по обмену в Москве, Санкт-Петербурге и Владивостоке.
«Театр — это не только зал искусств, но и мост для культурных обменов», — подчеркнул Ван Нин, добавив, что эти взаимные визиты и обмены являются результатом непрерывного продолжения глубокой дружбы и углубления культурных обменов между двумя странами.
РУССКИЙ ЯЗЫК
К настоящему времени в 181 высшем учебном заведении Китая есть специальность «русский язык». Об этом свидетельствуют последние данные ShanghaiRanking Consultancy, независимой консалтинговой компании в области высшего образования.
Член Совета по образованию при Китайско-Российском Комитете дружбы, мира и развития Хуан Мэй объяснила такой показатель растущим количеством вакансий с требованием знания китайского и русского языков.
«В настоящее время Китай и Россия поддерживают тесные связи и сотрудничество в политической, экономической, культурной, образовательной и других областях, что создает огромный спрос на специалистов смежных направлений, владеющих китайским и русским языками», — добавила Хуан Мэй, также являющаяся профессором Института русского языка Пекинского университета иностранных языков.
«Русский язык, прежде всего, является одним из самых широко используемых языков в мире и играет важную роль в международном общении; Россия не только обладает передовыми технологиями и богатым опытом в таких областях, как авиация и космонавтика, энергетика, информатика, медицина, но и занимает важное место в мировой культуре благодаря своему наследию в области литературы, музыки, кинематографа, танцев и др.», — прокомментировала опытный китайский педагог русского языка и литературы, которая ранее в этом году была награждена Пушкинской премией за вклад в содействие китайско-российским культурным обменам.
В последние годы образовательное сотрудничество между Китаем и Россией продолжает углубляться. Обе стороны договорились поступательно увеличивать масштабы взаимных студенческих обменов и академического сотрудничества, совместно организовывать летние школы для студентов из двух стран, наращивать взаимодействие в области общего, профессионального и дополнительного образования, а также в сфере цифровых образовательных технологий, поощрять преподавание и изучение китайского языка в России и русского языка в Китае.
Согласно данным, более 44 тыс. китайских студентов обучаются в российских вузах, и более 12 тыс. российских студентов учатся в китайских университетах. В России более 200 университетов открыли курсы китайского языка, и около 90 тыс. учащихся разных возрастов изучают китайский язык.
В этом году также отмечается 10-летие с момента подписания меморандума о создании Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне, который считается флагманом межвузовского сотрудничества Китая и России.
Как показывают последние данные, в этом первом китайско-российском совместном университете, в котором набор абитуриентов впервые стартовал в 2017 году, обучаются почти 3 500 студентов, среди которых примерно 430 иностранных учащихся.
«Университет МГУ-ППИ продолжает углублять китайско-российское образовательное и научно-техническое сотрудничество, создавать платформу совместной научно-исследовательской деятельности, расширять международное сотрудничество и обмены, а также подготавливать большое количество специалистов инновационного типа, адаптированных к требованиям времени, для социально-экономического развития двух стран», — отметил ректор Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне Ли Хэчжан.
РОССИЙСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
«Тур на Алтай принес мне совершенно новые впечатления. Прекрасные виды гор и озер, история и народные обычаи, вкусная русская кухня — все это позволило нам почувствовать Россию по-другому», — поделилась жительница города Пекин Чэнь Хайянь, которая в конце августа этого года со своей семьей совершила поездку в российскую Республику Алтай.
«На этот раз мы подали заявление на электронную визу, что было очень удобно. Оформление заняло меньше недели», — поделилась она.
Как сообщила Ассоциация туроператоров России /АТОР/ со ссылкой на данные российской погранслужбы, более половины туристов, прибывших в РФ из других стран в первой половине текущего года, были из Китая.
Согласно статистике, в 2024 году доля китайского рынка значительно увеличилась — если раньше этот рынок давал меньше трети всего въезда, то теперь — больше половины.
Эксперт Исследовательского института крупнейшей туристической платформы Китая Ctrip Мао Линь назвала Москву, Санкт-Петербург, Владивосток, Иркутск и Мурманск — наиболее популярными маршрутами у посещающих Россию китайских туристов.
Согласно данным Исследовательского института Ctrip, число китайских туристов, посетивших Россию во время каникул по случаю национального праздника этого года, увеличилось на 58 проц. по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а туристические расходы у китайских туристов в среднем выросли на 37 проц. по сравнению с тем же периодом 2023 года.
«Наблюдается популярность поездок на российский Дальний Восток. Становится больше желающих на нестандартные, в том числе природно-ориентированные поездки. Этому интересу помогает увеличивающееся количество информации в Китае о разных регионах в России и о маршрутах», — сказал представитель российской туристической ассоциации «Мир без границ» в Пекине Александр Фолько.
Согласно официальным данным, в первом полугодии 2024 года показатель взаимного туристического потока между Китаем и Россией достиг более 1,1 млн поездок, и ожидается, что к концу года он превысит 2 млн поездок.
«Любая деталь в поездке, любое наблюдение за местной жизнью, местными обычаями, взглядами, мнениями людей, их историческими корнями, — все это укрепляет наше понимание другой страны. Даже местная природа и климат помогают понять, как живут люди и почему они живут именно так, а не по-другому», — сказал А. Фолько.
«Наверное, трудно даже найти человека, который сейчас не согласится с тезисом о важности международного туризма для укрепления взаимного доверия между народами и взаимопонимания. И особенно важно это для народов России и Китая», — отметил он.
/Корр. Синьхуа: Чжэн Дунжуй, Гао Чуньсяо, Фан Цзюньвэй, Ли Синьжуй/
Источник: russian.news.cn